Titel | Asterix als Palatinator |
Titelzusatz | de Goscinny un de Uderzo präsendiere es pälzischsde vun alle Abendeier, wo de Asterix jemols erlebt hot |
Verantwortlich | Wörtter gschriwwe vum René Goscinny | Bilder gemolt vum Albert Uderzo | [Iwwersetzung: Chako Habekost] |
Autor/in | Goscinny, René | Uderzo, Albert |
Übersetzung | Habekost, Christian |
Medientyp | |
Publikationstyp | Buch |
Erschienen |
2024
Berlin Egmont |
Auflage | 2. Auflage |
Inhalt | Asterix auf Pfälzisch - das gab es seit zwanzig jahren nicht mehr! Aber überlassen wir Übersetzer Chako Habekost das Wort: Endlisch därf de Aschderix endlisch mol widder pälzisch babble. Die Iwwersetzung kummt vun Comedian Dr. Christian Chako Habekost, wo schunn seit ewisch un drei Daach als MundArtist un Co-Autor vun de pälzische „Elwenfels“-Krimireih fer die Dialektik kämpfe dut. Sellemols hot der mol e gonzes Kabarettprogramm ghabt mit dem Titel „De Palatinator“. Alla war’s logisch, dass er sisch de Spass net entgehe losse konnt, es Kolosseum mi’m Aschderix un’m Obelix comedyantisch ausenannerzunemme, weeschwie’schmään?! |
ISBN | 9783770409051 | 3770409051 |
Umfang | 48 Seiten | 29 cm |
Erschienen als | Asterix babbelt pälzisch, Band 3 |
Egmont Comic Collection | |
Asterix Mundart | |
Raumsystematik |
Rheinland-Pfalz insgesamt. Landesteile
>
Pfalz
|
|
Sachsystematik |
Mundartliteratur
| |
Schlagwörter |
Idefix
Obelix Asterix Dialekt Gallien Mundart | Regional Pfälzisch | Egmont Comic Comics, Cartoons, Karikaturen Hardcover, Softcover / Belletristik/Comic, Cartoon, Humor, Satire/Comic Gallien | Römerzeit | Pfälzisch | Humoristische Darstellung |