Titeldetails:
TitelAsterix als Palatinator
Titelzusatzde Goscinny un de Uderzo präsendiere es pälzischsde vun alle Abendeier, wo de Asterix jemols erlebt hot
VerantwortlichWörtter gschriwwe vum René Goscinny | Bilder gemolt vum Albert Uderzo | [Iwwersetzung: Chako Habekost]
Autor/in Goscinny, René | Uderzo, Albert
Übersetzung Habekost, Christian
Medientyp Print
Publikationstyp Buch
Erschienen 2024
Berlin
Egmont
Auflage2. Auflage
InhaltAsterix auf Pfälzisch - das gab es seit zwanzig jahren nicht mehr! Aber überlassen wir Übersetzer Chako Habekost das Wort: Endlisch därf de Aschderix endlisch mol widder pälzisch babble. Die Iwwersetzung kummt vun Comedian Dr. Christian Chako Habekost, wo schunn seit ewisch un drei Daach als MundArtist un Co-Autor vun de pälzische „Elwenfels“-Krimireih fer die Dialektik kämpfe dut. Sellemols hot der mol e gonzes Kabarettprogramm ghabt mit dem Titel „De Palatinator“. Alla war’s logisch, dass er sisch de Spass net entgehe losse konnt, es Kolosseum mi’m Aschderix un’m Obelix comedyantisch ausenannerzunemme, weeschwie’schmään?!
ISBN9783770409051 | 3770409051
Umfang48 Seiten | 29 cm
Erschienen alsAsterix babbelt pälzisch, Band 3
Egmont Comic Collection
Asterix Mundart
Raumsystematik Rheinland-Pfalz insgesamt. Landesteile > Pfalz |
Sachsystematik Mundartliteratur |
Schlagwörter Idefix
Obelix
Asterix
Dialekt | 2
Gallien
Mundart | 2158
Regional
Pfälzisch | 34
Egmont Comic
Comics, Cartoons, Karikaturen
Hardcover, Softcover / Belletristik/Comic, Cartoon, Humor, Satire/Comic
Gallien | Römerzeit | Pfälzisch | Humoristische Darstellung
Bestand in 1 Bibliothek:

Kartenbilder & -daten von Wikimedia & OpenStreetMap, CC-BY-SA